« 『TB iPhone CASE DEVIL』の通販受付終了ですー! | トップページ | もう一枚描き下ろし~♪ »

2017/12/19

to people from foregn countries

To every one who write comments in my blog from foregn countries.

Thank you to see my blog always very much really.

There are persons who write comments in English.
I'm very thankful to persons for writing comments in English sometimes.

But I can't understand English.

I can understand those comments only a little somehow because I use a
translation site.

But I don't know how I can answer.

So I can't answer a comment of anything but Japanese.

I'm very sorry But it's lucky when you can understand that.

I'm very glad to writing comments from other countries.

It's regrettable that I can't communicate with everyone.

I'm so sorry.

●最近、度々外国の方からの英語メールをいただいていて、メッセージには僕の絵を気に入っていただいている事はなんとな~~く伝わるのですが、以前の記事にもあるように、どう返事をしていいか・・・・;;;orz 本当に不甲斐なくて申し訳ないのですが、お返事を出来ずにいます;;;

そんな訳で以前に載せた英文をもう一度載せておきますね;;w この文はブログのコメント用に書いてもらった英文ですが、僕が全く外国語が出来ないということが分かってもらえればと思いまして・・・;;; ホントに情けないなぁ・・・はぁ;;;

|

« 『TB iPhone CASE DEVIL』の通販受付終了ですー! | トップページ | もう一枚描き下ろし~♪ »

コメント

Facebookでプロレスマスクのグループに入っている関係か、
メキシコ人からメッセージがたまにきて、英語以上に解読困難であります。(笑)

投稿: 謎の覆面整体師 | 2017/12/19 13:28

■謎の覆面整体師さん>
メキシコというと・・・スペイン語とかでしょうか??
それはもうなんとなくも何もさっぱり分かりませんね;;w
翻訳サイトで暗号解読ですかね??w
英語だったら書いてある事はなんとなくは分かるのですが・・・
やっぱり返事が書けません;;;orz

投稿: 司淳 | 2017/12/19 14:31

自分もHP持ってる時に、中東の方から英語の書き込みが有りましたが・・・どう返して良いのか分からず、色々調べて意味が通じるのか分からない英語で返信してましたw

英語でも何とか司先生にコンタクトをとりたい程、先生のイラストが好きなんでしょうね。
・・・そう思うと、自分は先生が現役の時に日本に生まれ、そして先生のイラストに出会えた事を大変に幸せに思います。
彩京の戦国ブレードがあったからこその縁だと思っております。
・・・嗚呼・・・彩京・・・。

投稿: たかひろ | 2017/12/19 19:35

■たかひろさん>
僕も前は日本語で書いて翻訳サイトで変換しただけの文を
送ったりしていたのですが、ややこしい表現とかは変換も
されないし・・・中々難しいですよね~;;w
今はもっと良くなってるんでしょうか??
とにかく自分の他言語能力の低さに悲しくなってしまいますね;;orz

しかし・・・彩京・・・・
彩京ぉぉぉ~~~~!!!w
そんな大昔から応援いただいて本当にありがとうございます~♪
最近いろんな方から過分なお言葉をいただいて
すごく嬉しいと共に恐縮しています;;w
応援ありがとうございます~♪

投稿: 司淳 | 2017/12/20 08:24

コメントを書く



(ウェブ上には掲載しません)


コメントは記事投稿者が公開するまで表示されません。



« 『TB iPhone CASE DEVIL』の通販受付終了ですー! | トップページ | もう一枚描き下ろし~♪ »